榆树范文网

某翻译工作总结(通用26篇)

55

某翻译工作总结 第1篇

时光荏苒,转眼又到了岁末年关。回首20xx,心中无限酸楚,因为这一年有太多的分离和不舍。但回想过去一年和青岛中心的全体伙伴一起奋斗,一起欢笑,一起推杯换盏的时光,心中便升起一股暖流。已逝的岁月虽然留有遗憾,但在青岛中心的舞台上,我和所有同事心怀梦想从这里起飞,并收获了希望。20xx年,青岛中心在公司及科室领导的带领下,扬起风帆,同舟共济,驶向了一个更高的起点。

作为青岛中心的一份子,在过去的一年里,我没有置身事外,而是积极遵守公司和中心的各项规章制度,老老实实做人,勤勤恳恳做事,虽然没有给中心做出特殊的贡献,但在工作岗位上践行着自己的誓言,履行着自己应尽的职责。

作为一名国际事务专员,我没有像医生护士一样救死扶伤的本领,但我像其他所有同事一样,关心服务着病人,本着“病人满意,再苦再累都值得”的.口号,无怨无悔地打理着病人生活的方方面面、角角落落。我们就像全职保姆,但我们还承担着保姆都没有承担的工作——-医疗和日常生活翻译。

虽然青岛中心国际部是一个小集体,我们集体协作,但工作又各有分工。20xx年,我的主要工作有以下几个方面:

一、机场接送病人;

二、向病人介绍医院周边环境及科室和房间各种设施;

三、带新病人外出购物;

四、复印病人及家属护照,并帮其到公安局进行注册;

五、点餐(午餐,晚餐);

六、病人做腰穿时陪病人到手术室或推床;

七、陪病人做各种常规检查;

八、医患翻译及日常生活翻译;

九、帮病人协调处理各种其他日常事务;

十、病人外出,帮其安排汽车;

十一、向病人发放follow-upinformation;

十二、跟踪病人的康复评估。

除了上述工作之外,我还协助同事完成其他一些工作,如:换钱、打印细胞通知单,打印病人康复计划表,翻译病人博客,帮病人更改机票等。

对于以上工作,我都能积极主动并及时的完成。有时候由于各种原因,可能出点差错,但我能够及时的纠正。能够很好的和本部门以及其他部门的同事合作,有时可能会由于工作原因产生一点分歧,但能够积极有效的与他们进行沟通。生活和工作中可能有没有注意或被疏忽的小问题,以后我会“静坐常思己过”,及时把问题解决并把问题的不良影响降到最低。

在新的一年我会更加努力,不断学习,锐意进取,争取把各项工作做到最好。在工作和生活中更加团结同事,关心病人,在公司及科室领导的带领下,和同事齐心协力,创造青岛中心更加辉煌的明天。

某翻译工作总结 第2篇

一、思想道德、政治品质方面:

能够认真贯彻党的基本路线方针政策,通过报纸、杂志、书籍积极学习政治理论;遵纪守法,认真学习法律知识;爱岗敬业,具有强烈的责任感和事业心,积极主动认真的学习护士专业知识,工作态度端正,认真负责。在医疗实践过程中,严格遵守医德规范,规范操作。

二、专业知识、工作能力方面:

我本着“把工作做的更好”这样一个目标,开拓创新意识,积极圆满的完成了以下本职工作:协助护士长做好病房的管理工作及医疗文书的整理工作。认真接待每一位病人,把每一位病人都当成自己的朋友,亲人,经常换位思考别人的苦处。认真做好医疗文书的书写工作,医疗文书的书写需要认真负责,态度端正、头脑清晰。我认真学习科室文件书写规范,认真书写一般护理记录,危重护理记录及抢救记录。遵守规章制度,牢记三基(基础理论、基本知识和基本技能)三严(严肃的态度、严格的要求、严密的方法)。

护理部为了提高每位护士的理论和操作水平,每月进行理论及操作考试,对于自己的工作要高要求严标准。工作态度要端正,“医者父母心”,本人以千方百计解除病人的疾苦为己任。我希望所有的患者都能尽快的康复,于是每次当我进入病房时,我都利用有限的时间不遗余力的鼓励他们,耐心的帮他们了解疾并建立战胜疾病的信心,当看到病人康复时,觉得是非常幸福的事情。

护理事业是一项崇高而神圣的事业,我为自己是护士队伍中的一员而自豪。在今后工作中,我将加倍努力,为人类的护理事业作出自己应有的贡献!在即将迎来的xx年,我会继续发扬我在过去的一年中的精神,做好我自己的工作,急病人之所急,为病人负责,绝对不要发生因为我的原因而使病人的病情恶化,我对自己的工作要做到绝对负责,这才是一名救死扶伤的好护士应该做的最起码的工作。作为一名护士,我时刻的意识到我担子上的重任,我不会为医院抹黑,我只会来激励我更加努力的工作。在生活中我也是会严格要求自己,我相信我会做到!

某翻译工作总结 第3篇

当自己还在埋头摸索工作方法的时候,猛然抬头才发现新年的钟声即将敲响,人们已经是开始为新年做准备了。做完了自己的事情之后,停了下来,回头看看自己三个月来的工作,心中不禁涌出万种情感和言语所不能表达的感受。

首先,要感谢xxx给了我一个锻炼自己的机会。翻译公司—是我以前所没有接触过的行业,它对于我来说,是陌生又新鲜的,是在憧憬之余还感觉到神圣的地方。我对它的理解是:高不可攀,远不可及。只有学识渊博,语言精通的人才能呆的地方。

刚开始的到来,让我感到太突然,自己一下子倒是接受不了,在xxx和同事们的帮助下我才慢慢适应。公司是刚成立的新公司,文员也不可能只是做文员的工作。这对于我来说是很具有挑战性的。还记得当同事已经打了好多通电话之后,我才敢打自己的第一通电话,当时拿电话的手都是颤抖的,心里竟然还在祈祷不要有人接电话。可是并不如我所愿,那边接起了电话,我一时之间竟不知道自己要说什么了:开始想好的那些话语都跑到了乌邦国。我就不知道自己是怎么结束的那次电话,到现在想想,那时真的是很傻的。

自20xx年7月6日入职军工事业部以来,不知不觉已有3个月,时光如梭,回首这3个月,有工作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自领导的谆谆教诲与关怀。在这3个多月里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身上学到了珍贵的做事态度与作人原则。这3个月对我来说不仅仅意味着时间流逝,更意味着我职场生涯的。开端,在这几个月里我从一个不谙世事的学生渐渐转变为职场的一员。现将这3个月以来的工作主要总结如下:

一、参加培训及学习规章体系

进入公司以后,参加了多种培训,包括安全培训,ISO9000质量管理体系培训等,同时参加了3次关于核安全文化的考试以及1次关于ISO9000质量管理体系的考试。经过相关培训以及相应的考试,我很快融入到了公司的大环境中,让我明白除了干好翻译的本职工作的同时,也应该将安全问题以及相关体系重视起来。尤其是安全培训,让我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。

二、翻译工作

三、扩大学习范围

通过切身的经验,我深知作为一名合格的职场人才,单单提升专业技能

是远远不够的。所以,除了专业学习外,在作人做事方面,我也加强了学习。来到核电军工事业部后,我积极主动地参与公司组织的各项学习活动,在工作当中向同事虚心请教,大到为人做事严谨的态度,小到办公设备的使用,这几个月我从未放弃学习的任一时机。唯有学习,才能发现自己的不足。经过一段时间的学习,我对自己的工作有了一个全新的理解:精于专业但又不局限于专业。到现在为止,我已熟悉了本部门的工作,在日常生活中也能够奉献出自己的一份力量。

四、对待不足之处

入一行,爱一行。这是我当前最深刻的体会。进入机械行业、掌握职场技能对于我来说是一条漫长而又充满吸引力的道路。我深知自己身上的不足之处,这些不足让我警醒,但是我相信在自己的努力之下以及领导同事的帮助引导下,我一定会成为一名合格的为公司所用的人才。

最后,感谢公司为我提供这个平台,同时感谢军工事业部的领导和同事对我的栽培和帮助,让我不断成熟与进步。相信在以后的日子里,我会在这个平台上尽我所能,为公司的更加辉煌尽一份力量!

某翻译工作总结 第4篇

这次的翻译工作很有意思,很有趣儿。我们每个人都当了一回导游,把学校逛了一大圈。这让我想到的耶鲁大学的宣传片,如果条件允许,我也想把我们的工作拍成片子,让大家也感受一下淮工的校风校貌。

把学校逛一圈真的挺累人的,还好我们选了个好日子,没有似火骄阳,微风习习,莲花飘香。虽然是自己非常熟悉的校园,但是要让你讲讲她的历史、文化,还真的有点难度。所以我们十五个人共同合作,明确分工,而且在导师陪同我们工作之前,我们早已经把学校逛了好几遍,实战演练了好几回合。所谓“台上一分钟,台下十年功”,虽然我们已经做了大量的准备工作,但是临场还是有几分紧张。最欠火候的地方是我们太嫩了,一点也没有导游的气场。导师说这个工作不仅仅是锻炼我们的英文水平,更是锻炼我们的综合能力。干一样就要像一样,要清楚自己现在的身份是导游。其次,我们的线路设计有些不合理,走了很多回头路,这样子很容易引起游客们的不满。我们只顾着介绍景点,也不关心游客走了那么久累不累、渴不渴,不问问人有没有人想去洗手间,太不人性化了。

这次工作增进了同学之间的感情,虽然旅程很长、而且景点对我们来说也没有新鲜感,但是我们依旧一路欢声笑语。同时,这次工作也加深了我们对学校的了解。

其实最重要的还是英语,马上就大三了,可是我们还存在着语音语调的问题。导师还当众说我的发音很土,好丢人啊。虽然说内容为王,但是作为英语专业的学生,口语是个门面,口语之于英文就像书写之于作文。我真的好惭愧,学了那么多年英语,连简单的good morning发音也发不标准。我的口语问题早在大一时就被发现了,不过一直没有采取拯救行动,现在真要高度重视了,否则大学四年毕业了,还是一口土土的英文。很多东西,用中文表达出来毫无压力,可是用到英文就发愁了,词汇不足、表达不清晰、反应不够迅速。

导师说这次工作是他们共同精心策划的,并且和很多企业一起商讨他们到底需要什么的人才。学习不能只停留在书面上,要运用。企业希望我们一毕业就能为他们所用,他们不愿意多花精力和时间来锻炼我们。天下老板一般黑呀!不过这也是我们必须具备的技能,有压力才有动力。希望我们在剩下的两年时间里,不浪费光阴,努力提高自身各方面的技能,做一个合格的大学生,将来更好的服务社会,实现自身的人生价值。

每个大学生都在学英语,作为英语专业的我该如何立足?我正在寻找答案……“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊”,只要专业技能够硬够强,一定会有自己的舞台。我现在所要做的就是努力学习,只有足够的input,才能output。

某翻译工作总结 第5篇

自20xx年7月6日入职军工事业部以来,不知不觉已有一年,时光如梭,回首这一年,有工作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自领导的谆谆教诲与关怀。在这一年里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身上学到了珍贵的做事态度与作人原则。这一年对我来说不仅仅意味着时间流逝,更意味着我职场生涯的开端,在这几个月里我从一个不谙世事的学生渐渐转变为职场的一员。现将今年以来的工作主要总结如下:

一、参加培训及学习规章体系

进入公司以后,参加了多种培训,包括安全培训,ISO9000质量管理体系培训等,同时参加了3次关于核安全文化的考试以及1次关于ISO9000质量管理体系的考试。经过相关培训以及相应的考试,我很快融入到了公司的大环境中,让我明白除了干好翻译的本职工作的同时,也应该将安全问题以及相关体系重视起来。尤其是安全培训,让我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。

二、翻译工作

根据工作的具体要求,日常翻译工作主要有三方面:

其一是与国外公司来往的'邮件。

其二是机器使用说明及相关内容。

其三是协助各部门进行翻译工作。

三、扩大学习范围

通过切身的经验,我深知作为一名合格的职场人才,单单提升专业技能是远远不够的。所以,除了专业学习外,在作人做事方面,我也加强了学习。来到核电军工事业部后,我积极主动地参与公司组织的各项学习活动,在工作当中向同事虚心请教,大到为人做事严谨的态度,小到办公设备的使用,这几个月我从未放弃学习的任一时机。唯有学习,才能发现自己的不足。经过一段时间的学习,我对自己的工作有了一个全新的理解:精于专业但又不局限于专业。到现在为止,我已熟悉了本部门的工作,在日常生活中也能够奉献出自己的一份力量。

四、对待不足之处

入一行,爱一行。这是我当前最深刻的体会。进入机械行业、掌握职场技能对于我来说是一条漫长而又充满吸引力的道路。我深知自己身上的不足之处,这些不足让我警醒,但是我相信在自己的努力之下以及领导同事的帮助引导下,我一定会成为一名合格的为公司所用的人才。

最后,感谢公司为我提供这个平台,同时感谢军工事业部的领导和同事对我的栽培和帮助,让我不断成熟与进步。相信在以后的日子里,我会在这个平台上尽我所能,为公司的更加辉煌尽一份力量!

某翻译工作总结 第6篇

今年是我在xx医院担任临床护士的第三年,这段时间里我能够做好临床护士的本职工作并严格要求自己,我明白护理人员在工作中的表现代表着医院的整体形象,因此我很重视临床护理工作的展开并严格遵从领导指示,在做好本职工作的基础上也会强化对护理技巧的学习,在照顾患者的过程中则会反思自己是否存在不足之处,这份严谨的态度为护理工作的完成带来了很大的帮助,现总结这一年在护士工作中的具体表现:

能够牢记护士长的指导并做好临床护士的各项工作,我明白自己所在的科室十分重要自然不会有丝毫懈怠,因此我认真部署平时的护理工作从而较好地将其完成,而且我也始终在追求个人能力的提升并强化了这方面的学习,除了在临床护理工作中积累经验以外还会通过请教他人的方式进行学习,另外我也会利用工作之余的时间查询护理相关的技巧并进行学习,这种自主学习以及对工作负责的态度让我的工作能力得到了很大提升。

严格执行查对制度并对患者的状况有着详细的了解,我会通过对病房的巡视来查看患者的病情变化,通过各类信息的核对从而确保护理过程中不会出现差错,而且我在做好基础护理工作的情况下还会对患者进行心理辅导,主要是让患者积极配合治疗以便于身体状况能够尽快痊愈,而且我也会询问患者的饮食以及用药方面的状况,这让我对患者的身体状况有着深入的了解从而更好地展开护理工作,另外我也会将调养身体的注意事项告知患者和其家属。

认真做好病历填写以及药品保管之类的工作,为了执行好三查七对的制度让我对患者的病历信息十分重视,除了做好前期的填写以外还会根据病情的变化进行记录,发现病情有恶化的现象则会及时通知主治医生进行处理,至少我在值班期间能履行好临床护士的职责从而救治好每个患者,而且秉承对患者负责的态度也让我对护理工作的完成有了更高的追求。我在保管药品的时候也会对患者的用药量进行严格管理,遵循医生的指示并在这项工作中倾注精力让我从中收获了很多。

匆匆结束的一年让我对护理工作的完成有了更多感触,得益于往年积累的经验让我在本年度护理工作中有着不错的表现,我也要更严格地要求自身并期待在来年的护理工作中有所进步。

某翻译工作总结 第7篇

不知不觉,岁月之歌已将我唱进而立之年。恍恍间,已工作十三年,一路走来,我收获了太多成长和进步。20xx年6月,我从教育局调入环保局,时值“十一五”减排攻坚和生态市创建起步阶段,有幸在这一时刻加入环保战线,对我来说,真是一次难得的学习和历练,让我亲身见证了新民市环境保护工作的历史性发展。为了在今后的工作中更好地提炼经验、提高质量,现将几年来的一点心得体会向组织汇报如下:

一、饱含热情在学习和实践中成长提高

二、做好本职工作是个人成长进步关键

调入环保局任务,在20xx年基础上,实现COD减排50。9%,SO2减排14%。其中,监督吉康污水处理厂从建设到正常运行,建立减排档案,迎接省和国家技术核查,截至20xx年底共实现COD减排3241。9吨;监督供热公司1台30吨脱硫改造工程建设到正常运行,建立减排档案,截至20xx年共实现SO2减排105吨;组织实施关停xxx一造纸有限公司等28家违法企业,使管理减排落到了实处。

在污染源普查工作中,由于任务量太大,所以基本没有休息,甚至春节。通过大量的工作,基本摸清了我市的污染源分布和排放情况,为我市科学制定环境政策规定提供了数据支撑;在医疗垃圾专项治理行动后,我市34家医院的医疗垃圾全部实现了无害化处置,由xxx洋环保公司处理;在辐射安全专项整治行动后,全市34家医疗机构,客运站和xxx和木业放射源全部完成了辐射安全许可证办理工作;城镇水源地保护工作步上正轨,每眼井都设立了档案,设立了一级、二级保护区,完成了勘界、划线、设立标示等工作;完成了全市年产100吨以上固体废物,10公斤以上危险废物企业的申报登记,安全处置率达到100%;积极实施蒲河环境整治工程,对xxx新城、兴隆堡新市镇污水处理厂建设全程监管,对沿河排污口和500米内21个村屯实地调查,形成综合整治方案,关停5家企业,限期治理10家企业,蒲河水质明显改善。

通过以上的工作,使我各方面能力都得到提高,正是在工作中学,在工作中成长,才使得自己逐渐成熟,能够承担起岗位的要求和领导的重托。

三、清醒认识自身不足是今后前进方向

在工作中,在处理问题时,专业知识不足仍然是我最大的不足,尤其是在突发环境问题出现时,专业知识的匮乏,更成为制约应对问题妥善解决的关键。此外,自己在大局意识、敏感性、谨慎性、认真性上距离领导的要求还有较大差距,细节的处理上还有待提高,虽然饱含全心全意为人民服务的热忱,但工作的方式方法上还需更加讲究科学性和合理性。在今后的工作中,我会更加专注学习,不仅在思想政治觉悟上不断加强修养,更要在专业领域不断钻研,提高水平,以更好地适应新时期各项工作的要求。

以上是我在环保局工作几年来的工作轨迹和一点心得体会,工作上虽然取得了一些成绩,得到了主管领导的肯定,但我深知,对于一位年轻同志,只有不断地总结和回顾,提炼经验和不足,努力完善自己、提高自己,才能更好地践行一名_员全心全意服务人民的宗旨,更好地做好本职工作,不辜负各位领导和同志们的期望。

某翻译工作总结 第8篇

猛然从在摸索工作方法抬头,才发现20xx年已经悄悄的过了一半,次此时的我们需要停下来回顾自己这半年的工作,故做一份翻译半年工作总结,来概述下我校上午英语的转型以及成果。

一、中职商务英语专业翻译教学实践的合理规划

针对我国翻译教学的现状和存在的问题,中职商务英语翻译教学必须进行科学系统的学科探索与规划。

首先,完善新的教学理念。要使翻译教学从传统的弊端中走出来,实施以人为本的教学,必须树立新的教学理念。翻译教学要从传统的“满堂灌”、“一言堂”改变成为精讲多练的师生互动型课堂;在翻译教学过程中应关注学生的兴趣、动机、需求、目的、意志及学习策略等个人因素;在语言实践教学环节,要以学生为中心、教师为主导;课堂教学可以采取模拟现尝演示报告、翻译评论、项目协作等多种多样的任务型活动,例如教师要求学生进行小组合作情景翻译练习;课堂xxx在教师的指导下全方位地参与教学全过程,强化培养学生的独立思考能力和实际运用能力……教师既能培养学生的动口能力和工作责任心,同时又能使学生在整体语言环境中获得学以致用的成就感。

其次,进行系统的课程设置。翻译教学要贯穿于中职教育的全过程,体现其特有的教育思路,课程设置必须注重系统性、科学性、多样性。针对商务、文秘、旅游、国商等不同专业方向,组织编写富有时效性和实用性的校本教材,注重翻译知识与翻译技巧的专业应用能力的培养在低年级应注重培养学生的双语语言基本功、普及人文社科等基本知识,为高年级各种应用文体的翻译打好扎实的基础。

最后,建立强大的师资阵容。要充分考虑学生的知识结构现状,借鉴现代语言学、符号学、传播学等各个学科的发展,在教师翻译教学实践的基础上加强翻译理论研究;注重师资的培训与交流,学校可通过加强校内外翻译教学经验的交流与合作,邀请翻译人员来校授课,派教师到校外、国外学习进修等方式拓宽教师的知识面。

二、以下几个方面重点进行教学实践:

1、以师资培养为重点:建设一支能实施翻译教学与整体语言教学实践的`师资队伍。

2、在教学实践的基础上探索中职学校翻译教学的整体语言教学模式,进一步完善翻译教材和教法。在新的教学理念的指导下,教师在课堂上应通过整体语言教学的方式不断探索教学方法,在帮助中职学生建构知识的过程中,应更好地使学生了解语言学习过程。

3、以学生培养为重点:实现由传统单一“知识型”人才培养向“复合型”、“实用型”、“创造型”人才培养的转变。

上述是本次翻译半年工作总结中的两项重点,总之,随着社会对高技能复合型、实用型、创造型人才要求的不断提高,中职商务英语专业翻译教学的改革和创新势在必行。为培养符合社会实际需要的人才,需要不断开拓出翻译教学的新思路、新方法。

某翻译工作总结 第9篇

步入大三下学期以来,课程减少了许多,与前几学期那繁重的课业负担相比简直是不可同日而语。许多同学仍然是选择玩游戏来度过这“宝贵”的大学时光,而我却另有想法—一方面学好本专业,另一方面这首为考研作准备,再者努力寻求工作的机会。在本学期开学之初,我曾找了一份作英语科技文翻译的工作,下面我谈谈有关情况和我的一些体会。

这份工作的老板是我以前的一位老师,由于有一定的人际关系,他承担了_关于专利摘要汉译英的工作。他在校外专门租了一个屋子,配了几台电脑,然后招了一些大四快毕业的相关专业的学生为他做全职翻译,也就是按照正常工作时间,一天干八小时。为了充分利用晚上的时间,他在校内的广告栏里贴出了海报,招半专职人员,每天的工作时间为晚上6:30开始,下班时间要看完成的'速度和数量。我就是在看了海报后与其他三十多个同学一起去应聘的。选拔很简单,先填一下个人的简单情况,然后由老师给我们应聘者每人发一封邮件,邮件内容为二篇翻译原文,要我们利用现有知识翻译过来,完成后给他发回去,根据我们回复情况确定最终人选。

得到邮件后,我用了一个下午的时间将之翻译完成,在晚上便给老师回复了。很幸运,我在周六的时候接到了老师的电话,成了最初13名被录取者中的一员!当天下午,我们即与老师一起到了工作地点,然后他对我们进行了相关培训,就像我们在学习一门新的知识一样。慢慢地,等我们有了一定的基础过后,他便给我们发活儿,正式开始工作。

由于各方面的原因,工作开始过后,陆续有同学退出,从最初的13人减少到了半个月后的8人。考虑到本专业有许多东西要学,而且自己也不太适应那里的工作环境,因此我也在四月底离开了,自己的正式工作时间为3月8日到4月30日。

工作的具体流程是这样的:每天晚上我们到那里的时候,已经有当天要完成的工作保存在各自的工作文件夹里,我们每个人的工作数量相同,这样便于修改。接着我们便动手翻译,一般持续时间为3个小时左右,期间可以讨论。然后大家都完成之后,小组的成员便开始相互修改。这一步是非常重要的,因为由于工作量大、时间短,难免会有问题,而且一定会有问题,相互修改可以减少错误。即使是修改之后,抽查人员还是会发现问题。我们一般是工作到10:30左右,每晚都由其中一人最后锁门并保存好钥匙。

虽然我在那里工作的时间不长,但每次去都很用心,所以我学到了不少东西。下面说一下我的几点认识:

第一,学习力是最重要的。虽然我已经学了这么多年英语了,而且也过了四、六级,但要完成此份翻译工作,还得重头学起。我们根本不用抱怨在学校里没有学到什么知识,也不用为自己所取得的成绩而沾沾自喜。要是不学的话,任何人都会落后的。

第二,态度决定一切。做任何事情都必须有一个好的态度。就像在做翻译的过程中,有时自己一走神或是在想其他的东西,就很容易犯那种非常低级的错误。把态度端正了,在一定程度上也就成功了一半。

第三,要时时为他人着想。在以后的工作中,团队是一个核心,任何人在团队中只是充当一个配角。千万不要以自我为中心,要时刻准备为团队的共同目标服务。就像你一个人把翻译做完了,而其他的人还在继续,那么你就必须等,大家共同完成才是最重要的。

第四,必须要学会忍受。在团队工作的过程中,小组成员之间难免会有摩擦,那么如何不伤了大家之间的和气,就要看个人的为人处事的方式了。一切都必须从长远考虑,千万不能鼠目寸光,“退一步海阔天空”。

第五,还必须接受现实的不公。这个我觉得自己的感受还是比较深的。因为后来8个人中,就我一个男生,所以就意味着有许多体力活,如买蚊香(因为到了晚上那里的蚊子就很多)、扫地等就得有我来代劳。甚至,连分配翻译任务时,我的文章也明显地比她们的要难。这个世上没有绝对的公平存在,只要以积极的态度面对就可以了。

在大学里要学的东西太多了,但不是每一样都对自己有帮助,如果有效地利用有限的时间来学到更多的知识便是我们来此的目的。通过这一个多月的工作,我觉得自己学到了许多学习、生活方面的“小常识”,那是整天关在教室里学习所得不到的。相信此次工作经历能让我在以后偶尔回忆起来,仍觉得受益匪浅。“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”,纵使前进道路上有千难万险,我仍会积极地去面对!

某翻译工作总结 第10篇

时光荏苒,我已经在度过了我的第一年,现在的我利用假期认真的想想自己未来的职业到底想做什么,最后决定选择一份外企的工作。

首先,英语对英语专业的学生来说有时是个限制因素。英语只能作为一种交流工具,现在大多数人都可以说一口流利的英语,就算对英语语法知识不是很了解。而且这些非英语专业的学生,譬如,计算机专业的学生,他们本身计算机专业知识就是他们的一个特长。可以说他们同时掌握了两们专业知识。这对我们来说是个很大的挑战。在择业时,面对竞争也较大。

其次,英语专业面对的择业范围较为狭窄。一般,只能选择与英语专业有关的职业,而与英语专业相关的职业部外乎就是翻译、新闻英语之类等。总之,相对与许多专业来说,英语专业的狭窄的。

第三,我个人认为一样大学本科毕业后就已经那到了专业比较顶级的水平了,如果接着考研还是考英语专业的话,那么英语对于我来说不再是一种交流工具了,而我地自己研究英语这方面没有信息也没有兴趣。

第四,对于跨专业考研,在选择所跨专业方面时也困难重重。由于英语专业大学四年都不学习数学,所以跨专业考研时选择的专业范围也被缩小了,不能选择需要考数学的专业就必须从现在开始补习数学。

第五,出国读研究生在选择专业方面也遇到了同样的问题。在选择国家方面,国家的消费水平是不是太高等问题也影响了选择。毕竟以自己的家庭生活水平还不能承担出国的费用。

最终选择还是从事英语方面的工作主要是因为自己的专业是英语专业,而且将来考研是方向极大可能是以上的第二方面。基于英语专业且在国外读研究生这一因素,决定选择在外企从事有关翻译的工作。

这个职业目标的成功选择让我对职业目标的决策方法有了一定的认识。首先,在选择职业目标是首要考虑的问题是个人自身问题。要对自我优缺点等进行一个全面透彻的分析,给自己做一份自我鉴定。自己专业范围是不是跟专业对口,或者合适自己。即我们通常所说的人职匹配。不要对自己将要选择的职业期望过高,往往会导致职业决策的失误。

在对自我进行分析方面,主要考虑的是自我性格,以性格确定自己是怎样的一类人群,从而确定比较适合自己的职业群。在上课过程中的各种性格等测试都证明我是个随和的人,比较适合的工作是交流、沟通等方面的工作,于是确定可从事翻译工作。其次考虑的是我的技能。我目前拥有的技能、特长,我的工作需要使我拥有而我不具备的技能,通过这一分析给自己定一个目标,把自己不具备的技能列举出来并且把提高方法列举出来,在日后的训练过程中着重提高这些方面的技能,从而能更好的胜任这个职业目标。再次,个人价值观问题对自己价值观进行一个全面透彻的分析。

a、基本技能(basic

skills):一个英文翻译员最基本的还是能牢固的掌握和运用自己的专业知识。这些技能包括听力理解能力(listening),只有能够听懂外国人在说些什么才有可能跟他们沟通和交流;表达自己观点的技能(speaking),一个有思想的人必须具备正确表达自己的能力;写作能力

(writing);阅读并理解文章的技能(reading);

b、提升技能

promotion):各种证书(certifications),虽然有时候证书只是一中形式,但却起着极大的作用.各种等级证书是必须的,尤其是翻译证书,当然还有专业八级等证书;责任心(responsibilities),对于每个行业来说都是必须的.一个优秀的翻译员尤其要热爱翻译行业,责任心强,性格稳重细致.合作项目的洽谈、翻译及英文撰写等工作;交流沟通能力(communication),翻译员被誉为“沟通的桥梁”,所以积极和人进行沟通,并参与相关活动等都是必须的.良好的人际沟通与组织协调能力;具有较强的公共能力;团队合作精神(teamwork),人际交往能力强,和自己团队搞好关系;母语(motherlanguage)中文书写能力强,翻译员最终还是为了帮助中英双方的沟通,所以较好的中文是必须的;礼节,礼貌(manners),举止要得体,毕竟英文翻译员有时代表的不止是自己有时还代表着一定的团体甚至是一个国家的形象;谦虚,谦虚并能容纳别人观点;态度(attitude),做事认真负责,为人正直;逻辑(logic),条理清晰,明白易懂、一目了然,所以要善于交流;创新意(personaladvantages):特殊的证书(),这类证书比如:其他语言类的证书、比赛证书等等;丰富的经验(xperience),尤其是国际版权贸易经验;特殊技能(peculiarskills),熟悉office等办公软件,熟悉商业信函的写作,具备计算机应用的基础能力;各方面综合能力(comprehensiveskills),有时翻译员不止是翻译的工作,甚至还要做好翻译员、参事员、协调员、管理员和安全员;掌握与自己工作有关的最新消息(),了解和熟悉行业知识、专业常识、政策方针、存在问题以及相应的外文术语;幽默感(senseofhumor),在英国人看来幽默感是必须具备的他们认为每人都得要有是人们可以常常听到的一句话.。

以上就是一个优秀的外企职员该具备的基本技能,为了达到这一目标,提高自身各个方面的素质。在自身各方面素质都有了更高的提升之后,才能更加胜任这份工作。我会努力朝自己设定的目标前进,希望可以成为优秀的外企职员。

某翻译工作总结 第11篇

是充满激情的一年,在这里一年里,我在领导的精心栽培和指导下,逐渐成长起来。在这里,我首先表达一下我对他们,对公司深深的感激之情。

一、主要工作情况

回首20,在上级领导的指导关心下,通过姐妹们的配合支持,还有我们全体团队的共同努力下,我从一名员工在__的搭理培养下,加上自己的努力,成了一名副店长,当我接受这一殊荣,我深感到责任的重大,我深感到多年的经验,从员工到店长一路走来我们都曾品尝过心酸、欢笑与泪水的滋味,一个人的成长就是这样一点点积累xxx的,成功与失败不断的刺激着我们,使我们的团队走向顶峰。

回首过去,我和我的姐妹们精心配合,通力协作,在我们全体员工共同努力下,还有大区经理的支持和培养下,和我自己的不断的学习和努力,我成为了__的一名店长,这是一个责任重大的职务,当我踏上这个工作岗位的时候,我的内心是欣喜的,也是忐忑的。多年的从业经验,从一名普通的__成为一名店长,我有过心酸的泪水,也有成功的喜悦。可是,谁的成长路上是一帆风顺的呢?成功和失败交替,也让我的内心逐渐变得强大起来。

二、员工日常管理

1、新员工作为__的重要组成部分,能否快速的融入团队、调整好转型心态将直接影响服务质量及团队建设。根据新员工特点及入职情况,开展专题培训,目的是调整新员工的心态,正视角色转化,认识__行业特点。使新员工在心理上作好充分的思想准备,缓解了因角色转变的不适应而造成的不满情绪,加快了融入团队的步伐。

2、注重员工的成长,时刻关注员工的心态,要求保持良好的工作状态,不定期组织员工进行学习,并以对员工进行考核,检查培训效果,发现不足之处及时弥补,并对培训计划加以改进,每月定期找员工谈心做思想工作,了解他们近期的工作情况从中发现问题解决问题。

3、结合工作实际加强培训,目的是为了提高工作效率,使管理更加规范有效。并结合日常__案例分析的形式进行剖析,使员工对日常服务有了全新的认识和理解,在日常服务意识上形成了一致。

三、工作中存在不足

1、在工作的过程中不够细节化,工作安排不合理,工作较多的情况下,主次不是很分明。

2、部门之间欠缺沟通,常常是出了事以后才发现问题的存在。

3、培训过程中互动环节不多,减少了生气和活力。

四、今后努力方向

展望未来,我们还有很长的路去走,我们一定会更加的努力,一起为我们的企业创造出更辉煌的成绩。给我们的顾客带来更好的服务。

某翻译工作总结 第12篇

载着几多忙碌,几多辛劳,几多汗水,几多收获,20xx年与我们依依而去,现在忆及那走过的来时路,不觉点点滴滴涌上心头:

一、我的思想

坚决拥护党的领导,坚持党的教育方针,积极参加各种思想、政治业务学习活动,勇于解剖自己,分析自己,正视自己。时时做到教书育人、言传身教、为人师表,以自己的人格、行为去感染学生。以教好学生,让学生全面发展为己任,踏踏实实,任劳任怨。严格要求自己,处处做同志们的表率,发挥模范带头作用。

二、我的教学

“让工作成为快乐,让追求成为乐趣”作为自己的座右铭。“天下难事,必做于易;天下大事,必做于细。”用心留意工作的每一处细节,以平和的心态,扎实地开展各项日常工作事务,认认真真做好本职工作。根据教材内容及学生的实际,设计课的类型,认真写好教案。每一课都做到“有备xxx”,每堂课都在课前做好充分的准备,并制作各种利于吸引学生注意力的有趣教具。在课堂上特别注意调动学生的积极性,加强师生交流,充分体现学生的主作用,让学生学得容易,学得轻松,学得愉快。课后及时对该课作出总结,写好教学后记。为了提升自己的理论素养,我不但自己订阅了体育杂志进行教学参考,而且还借阅大量有关中学体育教学理论和教学方法的书籍,对于里面各种教学理论和教学方法尽量做到博采众家之长为己所用。

三、我的纪律

严格遵守学校的各项规章制度,坚持每天按时到校,不迟到、不早退、有事主动请假。在工作中,尊敬领导、团结同事,能正确处理好与领导同事之间的关系、对人真诚、热爱学生,从不闹无原则的纠纷,处处以一名人民教师的要求来规范自己的言行,毫不松懈地培养自己的综合素质和能力。

四、我的业绩

五、我的清廉

每周积极参加党风廉政建设学习,加强自身业务知识学习,做为党支部纪检委员,能以身作则,做到批评与自我批评相结合,勇于接受教师指出的问题并加以改进提升。

总之,学生的整体素质在不断的提高。在学校这块育人的沃土上,我始终战斗在教学第一线,辛勤耕耘,孜孜不倦,以“勤奋、严谨、创新、进取”的工作热情,大胆实践,勇于创新,积极开展教学工作,用自己的一颗赤诚之心,培育着满园桃李。

某翻译工作总结 第13篇

自.号入职________以来,不知不觉已有6月有余,时光如梭,距离岁末已半月有余。回首这半年,有工作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自直接领导的敦敦教导与关怀。在这半年多里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身上学到了珍贵的做事态度与作人原则,让人铭记。他山之石,可以攻玉。反观自我,也总结了些不足之处,有待改进从而提高自己。现将这半年以来的工作,主要总结如下:

一、参加各项培训

进入公司以后,参加了各项培训,包括安全培训,反恐培训等。尤其在后者的实地反恐培训中,我以积极的心态与高昂的热情去面对,在培训中不畏艰难,不惧炎热,最终顺利地通过了考核。通过安全培训,我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。

二、翻译各种资料

根据项目需要及工作中的具体要求,目前翻译工作及内容主要如下:各部门与业主间来往信函,控制计划部的xxx,施工质量部的施工与质量控制方案,采购部的技术采购文件及招标文件,设计部图纸与技术文件的审核,uop设计方相关设备技术方案的中译,合同及保险文件的翻译等,同进进行同事间翻译文件的互审工作。

翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符点上,尤其在细节方面(特别是标点符号和空格)。在翻译工作中,我始终以精益求精的态度,一丝不苟的精神地对待每一个语句。某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每一字,直到满意为止。同一原文,xxx文,通过反复斟酌,尽可能地选择更加贴切的译法。

三、扩大学习范围

通过切身的经验,才知道翻译工作最难的部分,不在实际做翻译,而在

知识储备。因为之前的工作,并不是完全与翻译有关,有些文件的翻译,从专业角度而言,显得有些不足,也有些懵懂,为工作带来困难。为了能完成所分配的翻译任务,需做好充分的准备。凡事预则立,不预则废。就目前的翻译需求而言,涉及了石油化工,海关清关,合同保险,采购等等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想顺利完成翻译工作是不太可能的。所以,这要求自己不得不增加专业知识,扩大专业范围。所以,工作之余,我大量地阅读了相关的知识,扩充了相关的词汇。

除了专业学习外,在作人做事方面,我也加强了学习。来到________项目后,我能够积极地参与公司组织的各项学习活动,在工作当中学,向同事学,从未放弃学习的任一时机。唯有学习,才能发现自己的不足。在公司倡导向________同志学习的过程中,我看到了一位优秀的石油人,在自己的工作岗位上兢兢业业,做出了非凡的事迹。从________同志的身上,我受到深刻的鼓舞,并立志向________同志学习,学习他一丝不苟的钻研态度,还要学习他无私无畏的奉献精神。

四、学习规章制度

来哈萨克之前及之后,在公司里与项目上,通过公司内专家的亲身教学与通过邮件发来的文件,我逐渐学习了公司的各项规章制度,内控文件,以及pk项目相关资料等。每一次教学,我都细而聆听;每一个文件,我都仔细阅读。无有规章,xxx方圆。大到国家,小到公司,概莫例外。

通过全面的学习,我深刻地领悟到:制度是根本,执行是保障。作为公司的一员,我们应义无反顾,服从并执行制度,直至达到完成工作的目标。我们应坚决贯彻公司各种规章制度,自觉遵守公司的纪律,维护公司的利益,拥护公司的发展,体现出高度的敬业精神,唯有这样,公司才能在激烈的竞争xxx不倒。

五、对待不足之处

每次翻译过后,通过同事间互审,以提高翻译质量。某些细微的差错,显现了我在工作中的细心程度,还有所欠缺;平时的工作中,只想着提高自己的业务知识能力,而忽视了理论方面的主动学习,忽略了与部分同事间良好关系的建立,

从而使得部分工作中产生被动,降低了工作效率。

工作中的不足,让我警醒,让我认识到人无完人,不能有丝毫懈怠之情。应不断改进,提高自我工作意识及工作效率,努力做好工作中的每一件事情。

最后,感谢公司为我提供这个平台,让我在________项目上通过工作与努力,不断成熟与进步。在公司领导的正确带领下,在各位同事的无私帮助下,渐渐让我在这个岗位上能实现自己的价值。相信在以后的日子里,我会在这个平台上尽我所能,为公司的更加辉煌尽一份力量!

某翻译工作总结 第14篇

有很强的领悟力和理解力,思维开阔、敏捷,能够很快适应不同环境。

勤奋,踏实,有责任心,对自己的工作尽职尽责。

做事认真、专注,有计划、有条理,追求完美。

形象良好,性格温和、稳重,亲和力强,善于与人相处。

有耐心,对压力和挫折有承受力。

积极参加校内组织的活动,曾参加新飞集团举办的奥运助威团选拔活动,虽然没能闯过最后一关,但重在参与,领会了奥运精神,经验即是财富。

在校期间,担任校园邮递员,认真履行职责,即时收发信件,获得老师和同学的'一致好评。

作为宿舍长,严于律己,宽以待人,团结同学,热心解决舍友的难题,努力做好自己的本职工作。不辜负大家伙的信任。

IT技能

技能描述:计算机一级水平操作能力:能熟练操作ms office,使用多媒体教学,制作ppt教学课件。

某翻译工作总结 第15篇

20xx年上半年,我团民政工作在师民政局的正确指导和团党委的有力领导下,紧紧围绕全团改革、发展、稳定的大局,以群众满意为标准,以加快民政工作城乡一体化建设为目标,以“大民生、大保障、大和谐”为工作重点,各项工作取得一定成效,社区民政个人工作总结。

一、创新机制惠民生,深化民政工作

(一)着力开展事关民众的社会救助活动。20xx年已申报两个季度最低生活保障,共365户、570人次,月保障金额278064元,季保障金额834192元。其中:第一季度173户,629人,月保障金额为133552元,季保障金额400656元;第二季度192户,689人,月保障金额144512元,季保障金额433536元。第一季度低保金133552元财务局已下发文件,但资金未到位故暂未下发。

(二)切实解决受灾群众燃眉之急,确保救灾工作及时到位。20xx年“两节”期间发放各类救助物资及慰问金等价值万元。其中发放粮油、慰问金共计万元,,20xx年我团红枣和打瓜子严重受灾,特别是七连、八连职工大面积受灾,我团实行全覆盖救济,共救济765户受灾户计2680人,发放救灾资金万元;发放临时救济金万元,152户;发放给低保户物价补贴万元及残疾人救助金万元,共计万元;发放重大疾病救助金16户,6736元;发放军属优待金万元。

20xx年受连阴雨和梅雨天气影响,全团红枣大量减产,尤其是七连、八连遭受灾害极其严重,使七连、八连765户职工,2680人受灾,直接经济损失达300多万元。上级民政部门拨付专项救灾款150万元。团救灾领导小组严格按照调研、摸底、上报、审核、公示、发放的程序开展灾民救助工作。根据每户的受灾程度,发放救助金额万元,计765户共计2680人。成立领导小组,不断完善工作制度。根据上级文件规定,相应成立了长期和阶段性应对自然灾害、突发性自然灾害应急领导小组,修订完善了《二二四团防灾减灾工作应急预案》等救灾方案和规章制度。

(三)加大扶贫帮困救助面,缓解职工支付医疗费用。

20xx年申请上半年医疗救助20户,救助人口67人,申请救助资金57300元。目前,正在审批之中。

(四)、强化团内外双拥工作,彰显兵团三大作用。

1、强化双拥工作,推进兵地友谊团结

20xx年两节前夕,我团领导带队组成6个慰问组,分赴基层对8个农业连队和2个直属单位的11户优抚对象进行走家入户慰问和交谈,共发放优待金、慰问金和慰问品价值达56000元。

在双节来临之际,团党委在春节期间开展双拥工作,为墨玉县政府送去价值10000元的慰问金和慰问品,本着“有事没事常联系、大事小事多商量”的工作宗旨,既体现出兵团的特色又发挥了兵团处理好三大关系的作用,对促进兵地融合增进兵地团结起到了潜移默化的作用。

2、团党委班子成员看望慰问坚守岗位的民兵及家属

5月20日,我团政委xxx、团长xxx明、武装部长xxx和一行带领该团办公室、民政科、宣传科等部门领导,分赴各连队首先慰问了团武装部执勤换防轮训民兵,为他们带去了价值五千余元余元的慰问品和党委的诚挚问候。希望大家充分认识_与反分裂斗争的长期性、复杂性、艰巨改性,时刻保持清醒头脑,毫不松懈地抓好维稳工作,为维护十四师及新疆社会大局稳定再立新功。

二、努力构建和谐社区

我团社区指导办在师民政局、社区办和团党委的有力领导下,紧紧围绕全团改革、发展、稳定的大局,以群众满意

为标准,以加快社区工作城乡一体化建设为目标,以“解决民生、保障民生、改善民生”为工作重点;各项工作取得显著成效。

(一)强化三大功能,完善社区建设机制

(1)顺利完成社区党组织换届工作。根据师团党委的统一安排部署,二二四团玉山社区9个居委会均完成了党支部改选换届工作,配齐配强了社区支部班子,深入细致的开展了创先争优第二轮学习践诺活动,社区重视并建立健全社区党建工作协调机制,发挥社区党组织的协调作用,始终坚持服务群众是社区党建工作的第一要务,组织开展好便民利民精神文明创建等活动,发挥社区党建在构建和谐社区中的基础作用,个人总结《社区民政个人工作总结》。各居委会建章立制、‘进行岗位职责分工、充分发挥了党组织战斗堡垒作用。

(2)不断提升服务功能。为了推行和加强玉山社区的服务功能,逐步实现从物业管理到社区服务的转型,营造文明、安全、便捷的居住环境,20xx年1月,团党委高度重视该中心工作,加强充实了班子队伍建设,并对各站工作人员进行了聘任和职责分工。社区服务中心现有干部职工25人,其中干部8人,职工15人,人口54人,流动人口763人。

社区服务中心(镇区)总人口20xx余人。实有绿化面积亩,肩负着镇区的供热、供排水、维修、绿化、环卫等社区管理工作。

(3)优化社区服务功能。20xx年是干部作风建设年,我团民政干部首先从狠抓自身建设做起,在工作中推行“五个一”、“五个少”服务理念,即一张笑脸、一声问候、一把椅子、一杯热水、一个满意的答复;让群众少进一个门、少找一个人、少跑,一段路、少盖一个章、少说一段话。同时加强走访调研,进农门、听农声、访农情、交农友、解农愁,了解群众所思、所忧、所盼,每个干部挂钩一户贫困户,给予技术指导和资金帮助,真正做到了让干部受教育、让百姓得实惠的目标。强化管理促规范。完善社区各项管理制度,做到职责清、xxx,办公阳光、高效。对各项救济款、物都做到接收、登记和管理档案化、公开化,严禁拖欠、截留、挪用、挤占等现象发生,真正将每一分钱、每一件物都按照规定发放到救助困难群众上。创新机制强服务。围绕“便民,利民”,积极创新,在全团率先改革社区低保对象资金打卡的发放方式,即采取建立个人账户的发放方式;优抚人员的医疗报销手续和优抚费发放方式也实现了改革,从而大大地提高了工作效率,方便了群众,并且在阳光下操作,增强透明度。高度重视社区党建工作。玉山社区自成立以来,充分发挥社区党组织的作用,以创建“五好”党支部为目标;积极发挥党支部在居委会四个文明建设中的领导核心作用。在健全各项规章制度的同时,积极发挥党员的先锋带头模范作用,开展了“创先争优”主题实践活动,有力激发了党员的积极性和主动性。同时每月按期出简报两期。

(二)以六化建设标准打造社区环境

为了着力推进“绿化、净化、美化、硬化、亮化”团场环境治理工作,进一步强化卫生管理长效机制,切实打造“兵团文明生态环境小康连队”的目标。今年4月,我团严厉整治环境卫生,清理垃圾死角,并出台了《二二四团卫生管理办法》,从连队小区绿化、道路硬化、公厕卫生及死角垃圾、家庭卫生、办公区域、卫生室以及小区规划等纳入检查考核范围,依次推进后进居委会,在全团上下呈现出了“人人参与、清洁家园、美化团潮的良好氛围。

同时强化社区居民食品卫生安全意识和大力倡导科技兴农意识,建立健全居民健康档案,定期开展医疗健康、预防保舰妇幼保健等咨询活动,做好社区儿童计划免疫与传染病防治工作。每年坚持开展免费查环、查孕、查病工作。

(三)以社区文化为载体,提升居民凝聚力

今年“元旦”、“三八”、“五一”、“七一”等重大节日,社区都举办青年歌手大赛、职工合唱比赛、健身操赛、兵地蓝球友谊赛、全民健身运动会、社区社火灯会展等各种大型文体娱乐活动,营造出健康向上、文明和谐的社区文化氛围。

在团党委的筹划和组织中,出现了“一居一特”的文艺表演队。xxx居委会的威风锣鼓队、丽园居委会的腰鼓队、瑞祥居委会的舞龙舞狮队、玉林居委会的高跷队、惠民居委会的秧歌队、福康居委会的花棒队、吉祥居委会的旱船队以及民强居委会的武术队。其中,xxx居委会的威风锣鼓队创出了自己的品牌。现已成为享誉和xxx的特色演出队,每逢和xxx重大庆典和节日,威风锣鼓队都被邀请参加演出,为增进兵地团结起到了很好的促进作用。

(四)彰显民族团结实现兵地双赢

二二四团自20xx年开发建设以来,就注重以人性化管理来促进经济发展。该团凭借和xxx皮山县皮亚曼乡和墨玉县扎瓦乡邻县乡镇优势,邻近县乡劳务输出逐年增长,伴随着城镇化,工业和农业产业化步伐的加快,我团以其特有

(四)改善环境是核心。在强化管理队伍的同时,加大监督力度,积极探索民生管理之道,使辖区社会治安、人口和计生、卫生健康及安全等诸多问题得以全面解决,缓解了群众对小区安全等各方面问题的需求,营造出了大民生、大保障、大和谐的三大良好氛围。

(五)解决民生是根本。兵团的基础在团场,团场的基础在连队,职工是团场的生命线。基层组织的最终落脚点要体现在解决民生上,只有把职工群众的困难解决好了,把职工群众的矛盾化解开了,才能始终保持党同职工群众的血肉联系。

某翻译工作总结 第16篇

在对外经贸经济活动中,企事业单位对于各层次职业翻译人才的需求越来越广泛,为开拓学生的知识面和增强其英语学习的应用能力,在中等职业学校商务英语专业开设各类应用文体的实用翻译课程已成为必需。为此,我们必须改变传统的教学方式,为中职学生构建开放的整体学习环境,促进他们形成积极的学习动机和获得良好的语言翻译能力。

一、从科目要求出发,浅谈中职商务英语翻译教学存在的问题

目前中职学校商务英语专业在课程设置、教学目标、课时安排和教材使用等方面都亟待完善,其存在的问题主要有以下几个方面:

1、课程设置缺乏科学性、系统性。中职学校商务英语专业翻译课程开设较晚,为便于学生参加相关的商务英语等级证书的考试,课程一般设在二年级的下学期,课堂授课课时较少(一般为60学时或80学时),学生对商务英语的翻译理论和翻译技巧的掌握仅为皮毛;另外,在学习翻译课之前,尽管中职商务英语专业的学生已经学过商务英语听说、商务英语阅读及商务英语写作等课程,但是因为学生的基础较差、在校学习的时间较短,再加上学校未曾开设英汉对比、修辞、词汇学等相关课程,因此,翻译课教师的授课难度较大。

2、教材内容过时、教学模式陈旧,与社会需求相脱节。教材虽然注重以“应用为目的,实用为主,够用为度”的编写原则,但所选用的实例不够新颖,内容仍保留一些传统教学色彩,对商务英语专业学生的听说能力的重视也不够;教材虽然注重实践与形式多样化的结合,但教师对现代教学模式的探索和实践不够,课堂教学依旧以传统的授课方法为主,容易导致教学和实践的脱节,培养出来的学生很难满足行业的需求。

3、以考试为指挥棒,课堂教学与职业教育相脱节。目前,各种形式的外语测试直接充当着指挥棒的角色,中职学校的商务英语教学也同样沿袭着这样的趋势:即考试考什么,教师就教什么,测试哪方面的能力,学生就集中学习哪方面的内容。

4、中等职业学校商务英语专业的师资力量相对薄弱。翻译课教学的要求高、难度大,它不仅要求教师要有扎实的双语基本功,懂得语言学、教学法、翻译理论、商务贸易等相关学科的知识,还要有口译、笔译的实践能力;同时,由于翻译课程的备课量大、作业批改难度大、教学任务繁重等因素,导致教学效果不理想。

二、根据目前现状,浅议中职商务英语翻译教学实践的重点

在中职商务英语翻译课堂,如何摆脱传统教学的弊端,确实是翻译教学改革的重点所在。针对目前翻译教学的现状,笔者认为,中职商务英语专业的翻译教学应从以下几个方面重点进行教学实践:

1、以理论研究作为教学实践重点:在教学实践的基础上探索中职学校翻译教学的整体语言教学模式,进一步完善翻译教材和教法。

2、以师资培养为重点:建设一支能实施翻译教学与整体语言教学实践的师资队伍。

3、以学生培养为重点:实现由传统单一“知识型”人才培养向“复合型”、“实用型”、“创造型”人才培养的转变;在新的教学理念的.指导下,教师在课堂上应通过整体语言教学的方式不断探索教学方法,在帮助中职学生建构知识的过程中,应更好地使学生了解语言学习过程,从而使他们养成自主学习的意识和习惯,形成独立获取和应用信息的能力。

三、结合专业性质,试论中职商务英语专业翻译教学实践的合理规划

针对我国翻译教学的现状和存在的问题,结合中职学校商务英语专业性质、特点及人才培养目标,中职商务英语翻译教学必须进行科学系统的学科探索与规划。

首先,进行系统的课程设置。翻译教学要贯穿于中职教育的全过程,体现其特有的教育思路,课程设置必须注重系统性、科学性、多样性,即课程如何科学合理的设置,才能使各门相关学科从低年级向高年级过渡中进行科学合理的衔接。在低年级应注重培养学生的双语语言基本功、普及人文社科等基本知识,为高年级各种应用文体的翻译打好扎实的基矗同时,针对商务、文秘、旅游、国商等不同专业方向,组织编写富有时效性和实用性的校本教材,注重翻译知识与翻译技巧的专业应用能力的培养。

其次,完善新的教学理念。要使翻译教学从传统的弊端中走出来,实施以人为本的教学,必须树立新的教学理念。笔者认为全新的教学理念应包括:科学的教学方法、新型的师生关系、多样的教学模式、优化的语言输入、现代化的教学手段、综合的测试手段。翻译教学要从传统的“满堂灌”、“一言堂”改变成为精讲多练的师生互动型课堂;在语言实践教学环节,要以学生为中心、教师为主导;在翻译教学过程中应关注学生的兴趣、动机、需求、目的、意志及学习策略等个人因素,从而使教师成为学生学习的促进者、组织者和指导者;课堂xxx在教师的指导下全方位地参与教学全过程,强化培养学生的独立思考能力和实际运用能力;课堂教学可以采取模拟现尝演示报告、翻译评论、项目协作等多种多样的任务型活动,例如教师要求学生进行小组合作情景翻译练习;教师利用教学课件选择具有实际意义的翻译项目,指导学生上机练习;或者利用社会实践活动,组织学生合作完成一些翻译项目……在这一系列的活动中,教师既能培养学生的动口能力和工作责任心,同时又能使学生在整体语言环境中获得学以致用的成就感;在教学过程中教师要对学生给予充分的信任、鼓励,将学生的课堂表现、作业情况和考试成绩结合起来进行评测。

最后,建立强大的师资阵容。学校必须不断充实师资队伍,满足当前中职学校外语教学实践发展和翻译教学改革的需要。在师资队伍的建设过程中,要充分考虑学生的知识结构现状,借鉴现代语言学、符号学、传播学等各个学科的发展,在教师翻译教学实践的基础上加强翻译理论研究;注重师资的培训与交流,学校可通过加强校内外翻译教学经验的交流与合作,邀请翻译人员来校授课,派教师到校外、国外学习进修等方式拓宽教师的知识面;作为教师本人还要自觉加强自身业务修养与理论学习,认真总结教学经验,精心设计教学方案,为使自己具备“双师型”教师的素质,取得相关证书和相关行业的从业经验也理应成为教师自我提升的必需。

总之,随着社会对高技能复合型、实用型、创造型人才要求的不断提高,中职商务英语专业翻译教学的改革和创新势在必行。在中职商务英语翻译教学实践的过程中,教师应坚持实用为主、够用为度的方向,注重教学内容的实用性和时效性,不断加强理论学习和实践,努力提高自身的教学水平,为培养符合社会实际需要的人才,不断开拓出符合中职商务英语翻译教学的新思路、新方法。

某翻译工作总结 第17篇

一年来,作为财务主管,我严格按照新运公司财务280号《新运工程公司财务主管委派制试行办法》的规定要求,认真履行职责。起好了一定的监督和带头作用。具体代表性的工作如下:

元月份,正值财务决算期间,我认真总结去年的财务工作,并为订下了财务工作设想。对各类会计档案,进行了分类归档。督促下属财务人员完成了第四季度的五金汇缴任务。认真办理了银行往来询证函。对春节期间财务室留守人员进行了工作安排。临回成都作决算报表前,对财务专用电脑进行了全面的维护、管理,对财务专用软件进行了清理、杀毒和备份。在成都作决算报表期间,认真完成了报表工作。

二月份,针对莒南指财务资金紧张的现状,加大了与局指的业务联系,时常电话或书面向局指提出用款申请计划,以达到资金的正常周转。积极参与湖南双峰队民工的合同签订,提出了关于税金的合理建议,进一步完善了民工劳务合同程序。进一步与预算、材料部门配合,严格把关轨料、普通材料的收发、定额管理。在对外付款方面,严格把关,为了确保施工生产的质量和工期,财务付款采用预付形式,提高了供货方和劳务工的积极性。这期间,对银行预留印实行了分员管理、内部牵制制度。

三月份,及时将单位职工借款催收,加大债权债务清理工作。对材料、总务物资报表进行严格审核,防止学习漏洞产生。预先向局指、材料厂做好了部分往来帐款的核对工作。为第一季度财务决算打好基础,以相关方面准备好资料。并对二季度的财务工作进行认真安排、计划。

四月份,因为一季度财务决算工作已开始,围绕这个重点,从多方面、多渠道入手,为一季度决算提供相关资料。由于验工计价报表迟迟未到,便主动与公司财务部及时保持联系,密切关注着一季度财务决算动态、时间与其他新的要求。对职工一季度五金扣缴进行了全面的清理,并造册。及时将五金工作顺利完成。正值原指挥长xxx离任期间,做到了及时向公司、部领导提供相关信息、资料。

某翻译工作总结 第18篇

时光荏苒,岁月如梭,蓦然回首间已到了岁末年关。回顾这一年,忙碌而充实,既有成绩和喜悦,亦有不足和改进之处。现将一年的工作情况总结如下:

沙特北方项目目前由15人组成的专家技术服务团队,为业主提供设备维护服务。多年来,在大家的共同努力下,凭借良好的服务和出色的技术实力,现场智慧工业团队获得了业主管理人员的一致认可和称赞。我作为一名英语翻译,担负现场的口笔译工作,平时定期参加业主维修例会,及时完成巡检报告、检修计划的翻译,和业主各部门人员保持良好的'人际关系,确保现场工作的顺利开展。这一年里,个人能力和素质获得了进一步锻炼和提高,也更加深刻意识到学习对一个人成长的重要性。只有坚持学习,不断充实自己的头脑,开拓自己的眼界,个人的未来才有无限可能。因此,平时工作之余,重视通过学习自我提升,注意涉猎各方面的知识,不断丰富自己的知识结构。

除了翻译工作,我还负责项目员工考勤、工资结算资料准备及工资款催收。项目员工考勤和工资结算,需要保持细心和耐心,不允许有任何的疏忽,所以我在准备资料的过程中,注意认真核对工资金额、出勤、缺勤、休假天数等,确保递交的结算资料正确无误。此外,由于今年沙特水泥行业遭受产能过剩、市场低价竞争的恶性局面,各水泥厂利润大幅下滑或亏损。为摆脱不佳的业绩,沙特北方业主也不得不裁减人员,缩减开支,也对现场的工资收款造成了一些困难,所以,工作中我比较注意加强和业主财务人员的沟通交流,及时掌握水泥的销售和回款情况,努力做好工资款的催收工作。

我还负责员工休假往返签、费用报销、邮件处理、暂住证更新等事宜,这些工作的特点是比较零散,因此,工作需要有目标性、计划性、条理性,注意将手头工作,按照轻重缓急进行梳理,必要时做好工作计划,这样既提高了工作效率,也保证了工作质量。

过去的一年,公司事业蒸蒸日上,新的一年,将开启新的征途。我作为一名现场的智慧员工,将继续立足本职岗位,扎实工作,把手头工作做好,也要加强学习,不断提高自己的专业知识和能力,将个人成长和公司发展结合起来,为公司的不断壮大贡献自己的一份力量。

某翻译工作总结 第19篇

在对外经贸经济活动中,企事业单位对于各层次职业翻译人才的需求越来越广泛,为开拓学生的知识面和增强其英语学习的应用能力,在中等职业学校商务英语专业开设各类应用文体的实用翻译课程已成为必需。为此,我们必须改变传统的教学方式,为中职学生构建开放的整体学习环境,促进他们形成积极的学习动机和获得良好的语言翻译能力。

一、从科目要求出发,浅谈中职商务英语翻译教学存在的问题

目前中职学校商务英语专业在课程设置、教学目标、课时安排和教材使用等方面都亟待完善,其存在的问题主要有以下几个方面:

1、课程设置缺乏科学性、系统性。中职学校商务英语专业翻译课程开设较晚,为便于学生参加相关的商务英语等级证书的考试,课程一般设在二年级的下学期,课堂授课课时较少(一般为60学时或80学时),学生对商务英语的翻译理论和翻译技巧的掌握仅为皮毛;另外,在学习翻译课之前,尽管中职商务英语专业的学生已经学过商务英语听说、商务英语阅读及商务英语写作等课程,但是因为学生的基础较差、在校学习的时间较短,再加上学校未曾开设英汉对比、修辞、词汇学等相关课程,因此,翻译课教师的授课难度较大。

2、教材内容过时、教学模式陈旧,与社会需求相脱节。教材虽然注重以“应用为目的,实用为主,够用为度”的编写原则,但所选用的实例不够新颖,内容仍保留一些传统教学色彩,对商务英语专业学生的听说能力的重视也不够;教材虽然注重实践与形式多样化的结合,但教师对现代教学模式的'探索和实践不够,课堂教学依旧以传统的授课方法为主,容易导致教学和实践的脱节,培养出来的学生很难满足行业的需求。

3、考试为指挥棒,课堂教学与职业教育相脱节。目前,各种形式的外语测试直接充当着指挥棒的角色,中职学校的商务英语教学也同样沿袭着这样的趋势:即考试考什么,教师就教什么,测试哪方面的能力,学生就集中学习哪方面的内容。

4、中等职业学校商务英语专业的师资力量相对薄弱。翻译课教学的要求高、难度大,它不仅要求教师要有扎实的双语基本功,懂得语言学、教学法、翻译理论、商务贸易等相关学科的知识,还要有口译、笔译的实践能力;同时,由于翻译课程的备课量大、作业批改难度大、教学任务繁重等因素,导致教学效果不理想。

二、根据目前现状,浅议中职商务英语翻译教学实践的重点

1、在中职商务英语翻译课堂,如何摆脱传统教学的弊端,确实是翻译教学改革的重点所在。针对目前翻译教学的现状,笔者认为,中职商务英语专业的翻译教学应从以下几个方面重点进行教学实践:

1.以理论研究作为教学实践重点,在教学实践的基础上探索中职学校翻译教学的整体语言教学模式,进一步完善翻译教材和教法。

2、以师资培养为重点:建设一支能实施翻译教学与整体语言教学实践的师资队伍。

3、以学生培养为重点:实现由传统单一“知识型”人才培养向“复合型”、“实用型”、“创造型”人才培养的转变;在新的教学理念的指导下,教师在课堂上应通过整体语言教学的方式不断探索教学方法,在帮助中职学生建构知识的过程中,应更好地使学生了解语言学习过程,从而使他们养成自主学习的意识和习惯,形成独立获取和应用信息的能力。

三、结合专业性质,试论中职商务英语专业翻译教学实践的合理规划针对我国翻译教学的现状和存在的问题。

结合中职学校商务英语专业性质、特点及人才培养目标,中职商务英语翻译教学必须进行科学系统的学科探索与规划。首先,进行系统的课程设置。翻译教学要贯穿于中职教育的全过程,体现其特有的教育思路,课程设置必须注重系统性、科学性、多样性,即课程如何科学合理的设置,才能使各门相关学科从低年级向高年级过渡中进行科学合理的衔接。在低年级应注重培养学生的双语语言基本功、普及人文社科等基本知识,为高年级各种应用文体的翻译打好扎实的同时,针对商务、文秘、旅游、国商等不同专业方向,组织编写富有时效性和实用性的校本教材,注重翻译知识与翻译技巧的专业应用能力的培养。

其次,完善新的教学理念。要使翻译教学从传统的弊端中走出来,实施以人为本的教学,必须树立新的教学理念。笔者认为全新的教学理念应包括:科学的教学方法、新型的师生关系、多样的教学模式、优化的语言输入、现代化的教学手段、综合的测试手段。翻译教学要从传统的“满堂灌”、“一言堂”改变成为精讲多练的师生互动型课堂;在语言实践教学环节,要以学生为中心、教师为主导;在翻译教学过程中应关注学生的兴趣、动机、需求、目的、意志及学习策略等个人因素,从而使教师成为学生学习的促进者、组织者和指导者;课堂xxx在教师的指导下全方位地参与教学全过程,强化培养学生的独立思考能力和实际运用能力;课堂教学可以采取模拟现尝演示报告、翻译评论、项目协作等多种多样的任务型活动,例如教师要求学生进行小组合作情景翻译练习;教师利用教学课件选择具有实际意义的翻译项目,指导学生上机练习;或者利用社会实践活动,组织学生合作完成一些翻译项目……在这一系列的活动中,教师既能培养学生的动口能力和工作责任心,同时又能使学生在整体语言环境中获得学以致用的成就感;在教学过程中教师要对学生给予充分的信任、鼓励,将学生的课堂表现、作业情况和考试成绩结合起来进行评测。

最后,建立强大的师资阵容。学校必须不断充实师资队伍,满足当前中职学校外语教学实践发展和翻译教学改革的需要。在师资队伍的建设过程中,要充分考虑学生的知识结构现状,借鉴现代语言学、符号学、传播学等各个学科的发展,在教师翻译教学实践的基础上加强翻译理论研究;注重师资的培训与交流,学校可通过加强校内外翻译教学经验的交流与合作,邀请翻译人员来校授课,派教师到校外、国外学习进修等方式拓宽教师的知识面;作为教师本人还要自觉加强自身业务修养与理论学习,认真总结教学经验,精心设计教学方案,为使自己具备“双师型”教师的素质,取得相关证书和相关行业的从业经验也理应成为教师自我提升的必需。

总之,随着社会对高技能复合型、实用型、创造型人才要求的不断提高,中职商务英语专业翻译教学的改革和创新势在必行。在中职商务英语翻译教学实践的过程中,教师应坚持实用为主、够用为度的方向,注重教学内容的实用性和时效性,不断加强理论学习和实践,努力提高自身的教学水平,为培养符合社会实际需要的人才,不断开拓出符合中职商务英语翻译教学的新思路、新方法。

某翻译工作总结 第20篇

作为一名越南语翻译,我深知自己的工作责任和重要性。我的工作不仅涉及语言转换,更涉及文化背景和社会环境的转换。在我从事这项工作的过程中,我遇到了很多的挑战和困难,但也从中学到了很多的经验和教训。在这篇文章中,我将分享我在越南语翻译工作中的总结和心得体会。

首先,一名越南语翻译必须具备扎实的语言和词汇功底。越南语是一种塞安语族语言,和汉语、英语等语言存在很大的差别。因此,翻译时必须要掌握足够的越南语词汇和语法知识,才能准确地表达原文的含义。同时,由于越南语还有很多方言和口音,我们还需要了解不同地区的语言差异,避免翻译时出现偏差。

其次,越南语翻译需要具备文化背景的知识。越南作为一个东南亚国家,有其独特的传统文化和社会习惯。如果没有对越南文化背景进行了解和了解,在翻译时就可能会出现误解和不适当的表达。例如,在越南社会中,尊敬长辈和重视家庭是非常重要的价值观。因此,在翻译涉及到家庭和家庭成员的内容时,我们就必须特别注意,避免出现不恰当的表达。

再次,越南语翻译需要具备良好的沟通和研究能力。我们需要不断地与客户和团队进行沟通,确保翻译的质量和准确性。在翻译过程中,我们还需要进行深入的研究和了解,以识别文本中的术语和标准化措辞,确保翻译的准确性和专业性。

最后,越南语翻译需要具备高度的责任感和专注力。我们的翻译工作不仅仅涉及到语言的转换,还涉及到客户的利益和权益。因此,我们必须对翻译过程和结果承担全部责任,并尽力确保客户的满意度。在处理大型项目时,我们需要保持高度的专注力和耐心,避免出现疏忽和错误。

总而言之,越南语翻译工作是一项极富挑战性和专业性的工作。它需要我们具备扎实的语言和词汇功底、文化背景知识、良好的沟通和研究能力,以及高度的责任感和专注力。只有具备这些素质和能力,我们才能胜任这项重要的工作,并为客户提供高质量的越南语翻译服务。

某翻译工作总结 第21篇

时光飞逝,进入公司工作也已两个多月了。记得夏日炎炎的六月初刚进公司松江仓库的时候对自己的业务不太熟悉,但经过了这几个月的工作锻炼中,得到了很多。现从以下几部分讲:

第一部分:自我介绍

我是XX公司性信息xxxx仓库的仓库保管员:××*---是土生土长的xx人。我是今年x月x号进入公司工作的,作为一名新员工进入了一家高速发展的xx公司工作,深感欣喜。我想这是我职业的新开始,因为在xxxxx就有信赖,勤勉,发展。

第二部分:人力的合理安排和运用

1:人力的安排

作为xx公司的传统业务---仓储,虽然技术性并不高,但需要勤劳,心细,作业强度大,体力要求比较高。象我们xx仓库,随着设备的不断进入,业务不断增多,原本在人力方面就比较紧凑,这就要我们合理安排装卸工人,做到在有限的人力上作合理的安排,做到有条不紊,作业顺利。特别在同一时间里出现多个作业任务时,如有时出口装箱,toto国内成品发货,toto工厂部品纳入等作业会碰到一起,这时就要合理安排人员,使每一作业尽量不受影响。

2:合理的休息 在出口装箱时,现高温季节,仓储作业量大,出汗多。像xxx的箱子,每一箱成品都套有一个塑料袋,很滑,装箱时不能碰伤箱子,作业要求高,难度大。在4xxxx度的箱内,一会儿就汗流浃背了,所以要合理安排作业和休息,做到轮流休息,不间断作业,这样在保证作业安全的情况下,作业效率就不受影响了。

3:人员的培训和提高

虽然装卸工人的工作比较简单,但为了作业的不断提高,我们也要不断提醒他们现场作业的规定,及客户对我们的要求,这样有利于我们对仓库的管理,理货,配货等作业。他们的作业效率也会有所提高的。

第三部分:货物的管理

现xx仓库成立三个多月来,味之素,xxxx、xxxxx的业务已相继进入xx仓库。客户的部品,成品,出口品部分或全部进入xxx仓库进行保管。所以要做好仓库的管理,货物的入出库作业,日常保管,仓库清理工作,把好库存数量的管理,防止不必要的损耗的发生,有效的利用库存区面积。

a:易拿,易放,易看,易点的堆积方式,

b:货物堆放不要超过托盘,不要超高堆放,要注意“五距”,

c:货物入出时做好桩脚卡记录(计好箱数和枚数)

d:坚持货物先进先出,对于频繁进出库的货物和小件的货物应多盘点这样减少库存差异

e:保持仓库的整洁,地面的清洁,通道的顺畅

主要有:

一:部品的管理

1:部品的入库作业

现xxxx公司的大部分物品已进入xxxx仓库保管,部品作为成品的一个部件,其种类繁多,大致分f部品和d部品,从加工手册上有分手册品(保税品---存放在保税区域)和非手册品,保管也有不同的要求。部品在转库进入仓库时,往往比较乱:部品外箱比较破因为它是周转箱,要用到不能用为止的。而且进来的端数有时乱,要整理清点每一个型号,箱数,端数;特别注意的是d部品中的便坐器系列的部品,它是xxxx公司中直接生产线出来由仓库开转库单过开的,不像他们协力厂过来的部品那样整齐,所以一定要多留神,多注意清点。

2:部品的出库作业

xxxx公司会按照生产计划在每天10点之前开部品纳入单传真至我们仓库,我们就按纳入单配货。如单上有“优先出库“的部品,我们应在第一时间配并第一车发货给工厂,这样就不会耽误工厂生产线的运转。配的部品应整齐放于托盘,标签朝外,出端数的放于周转箱内,做好标记和数量,便于对方清点。

二:成品/出口品的管理

1:成品/出口品的入库作业

相对于部品,成品/出口品的入库比较方便,但还要注意点数,特别是“水栓”产品,要翻板逐件堆高,以前入库时多次发现多箱为空箱(入库时在工厂被盗)所以一定要小心仔细。入库堆放整齐,xxx的出口品应在每一托盘上标明生产日期,便于“先进先出原则”

2:成品/出口品的出库作业

成品/出口品在出库时根据定单或出口装箱单出库,一定要坚持“先先出”原则,特别在出口方面;褂谐隹谑保装箱单上的箱号和封号要填写正确,并传真至货代部确认后再封箱放箱,最好让集卡司机进来时把箱号和封号与“设备交接单”上的对一下,是否一致?/>

为了做到先进先出,可否在填制一张记录单用于记录每一货品每次入库的数量和同一生产日的数量,出库时进行“先进先出”销帐,并记录余数。

第四部分:设备的管理和卫生工作

一:设备管理

仓库现有设备:液压车,堆高车和铲车。

仓储设备是省力省时的有利工具,要做好日常的清洁保养,清理轮子中的杂物,保持其顺利使用。发

现隐患要及时报修,还要安全用电。

二:卫生工作

仓库作业量大,容易积累灰尘,所以每天要清理仓库,清洁地面,保持卫生。创造一个整洁的仓库,在良好卫生的工作环境下工作。

第五部分:自我学习和总结

每天的工作中都有很多问题发生,我们要善于发现问题,把握问题,并在第一时间去解决,来提升自身的业务能力。

这也要求我们不断的学习,提升,学习老师傅的业务知识和掌握专业技能;交流,了解,吸取他们的经验;学习仓储保管,装箱作业,货物记帐等业务知识,这是我还有所欠缺的。还有要学习物流相关知识,很欣慰的是:在取的了国际货代资格证后,这次通过了报检员资格考试。所以今年又报了报关员考试。我想通过工作学习能有更大的进步,愿我和xxx公司共同发展,共同进步!

某翻译工作总结 第22篇

本人在校热爱祖国,尊敬师长,团结同学,乐于助人,是老师的好帮手,同学的好朋友。本人品德兼优、性格开朗、热爱生活,有较强的实践能力和组织能力。我学习勤奋,积极向上,喜欢和同学讨论并解决问题,经常积极参加班级及学校组织的各种活动。

大学四年我学到了很多书本上学不到的知识,思想比以前有了很大的提高,希望以后能做一个有理想,有抱负,有文化的人,为建设社会主义中国做出自己的努力。

当然我也深刻认识到自己的`不足,字写的不是很好,有时候做事情会只有三分钟热情,我相信只要克服这些问题,我就能做的更好。

积极参加各项活动,关心热爱集体,乐于帮助别人,劳动积极肯干,自觉锻炼身体,经常参加并组织班级学校组织的各种课内外活动。

本人品德兼优、性格开朗、热爱生活,有较强的实践能力和组织能力

学习之余,走出校门,本人珍惜每次锻炼的机会,与不同的人相处,让自己近距离地接触社会,感受人生,品味生活的酸甜苦辣。

某翻译工作总结 第23篇

1.日语技能

2.文化翻译

一本小说中不仅仅只有语言,还涉及到文化差异,社会背景和历史因素等方面,要想正确地理解和翻译这些内容必须具备品味和理解这些方面文化的能力。理解作品中文化因素的重要性不能被高估,因为这些因素通常是情节重要转折点的基础,并且对作品的整体体验产生了深远影响。

3.注意结构和逻辑

翻译小说也需要具备强大的结构和逻辑思考能力。良好的小说翻译必须在研究和分析故事情节,角色关系和主要主题上花费大量时间,以确保日语文本的质量与原文档一样。在这个步骤中,翻译者需要进行逐一分析和核对,以便在翻译过程中保持准确性并为文本的整体传达提供最佳体验。

4. 翻译工具

5.校对和修改

在完成翻译的过程中,校对和修改也是非常重要的。第一次翻译完成后需要仔细检查、校对和标注问题。这个过程中有很多错误可以被发现和改正,例如语法错误、不恰当的翻译使用,甚至是潜在的文化误解。因此,准确的校对和修改工作对于保证文章质量至关重要。

某翻译工作总结 第24篇

一年的时间很快的过去了,这一年里,我在科长的带领下,委领导的关心及全体同志的帮助下,能够比较圆满的完成了本年度的工作任务,在思想觉悟等方面都有了一定的提高,本年度的总结主要有以下几项:

一、政治思想表现、品德素质修养和职业道德方面

能够认真学习建设具有中国特色社会主义的理论,自觉贯彻执行党和国家制定的路线、方针、政策,具有全心全意为人民服务的公仆意识。能遵纪守法,敢于同违法乱纪行为作斗争,忠于职守、实事求是、廉洁奉公、遵守职业道德和社会公德。认真学习了“三个代表”重要思想,并写了心得体会和全委同志进行了交流,能较好的理解了“三个代表”重要思想的内涵,在“三个代表”回访再复查过程中,能及时的发现存在的问题及对“三个代表”重要思想领悟不透的地方并及时加强学习,予以改正。还学习了_同志在八届二次全会上的讲话,使我在思想觉悟方面有了一定的进步。

二、业务知识和工作能力方面

在目前的工作岗位上,能够不断的去学习,积累经验,经过自己的努力,具备了一定的工作能力,能够从容的接待人民群众的咨询。在组织管理、综合分析能力、协调办事能力、文字语言表达能力等方面,都有了很大的提高。

三、工作态度和勤奋敬业方面 热爱自己的本职工作,能够正确,认真的去对待每一项工作任务,把党和国家的政策及精神灵活的体现在工作中,在工作中能够采取积极主动,能够积极参加单位组织的各项业务培训,认真遵守科委的规章制度,保证出勤,有效的利用工作时间。

四、工作的数量、质量、效益和贡献

能够及时完成制定的工作任务,达到了预期的效果,在文件打印,材料的备份等工作中,都能保质、保量的完成,同时在工作中学习了许多的知识,也锻炼了自己,经过一年的不懈努力,使工作水平有了长足的进步,为科委做出了应有的贡献。

总结一年的工作,虽然有了一定的进步和成绩,但在一些方面也存在着不足。比如,有创造性的工作思路还不是很多,个别工作还不是做的很完善,这有待于在今后的工作中加以改进。在新的一年里,要认真学习和贯彻党和国家的政策、方针、路线,努力使思想觉悟和工作效率全面上水平,为我区实现跨越式发展做出应有的贡献。

某翻译工作总结 第25篇

时光荏苒,岁月如梭,蓦然回首间已到了岁末年关。回顾这一年,忙碌而充实,既有成绩和喜悦,亦有不足和改进之处。现将一年的工作情况总结如下:

沙特北方项目目前由15人组成的专家技术服务团队,为业主提供设备维护服务。多年来,在大家的共同努力下,凭借良好的服务和出色的技术实力,现场智慧工业团队获得了业主管理人员的一致认可和称赞。我作为一名英语翻译,担负现场的口笔译工作,平时定期参加业主维修例会,及时完成巡检报告、检修计划的翻译,和业主各部门人员保持良好的人际关系,确保现场工作的顺利开展。这一年里,个人能力和素质获得了进一步锻炼和提高,也更加深刻意识到学习对一个人成长的重要性。只有坚持学习,不断充实自己的头脑,开拓自己的眼界,个人的未来才有无限可能。因此,平时工作之余,重视通过学习自我提升,注意涉猎各方面的知识,不断丰富自己的知识结构。

除了翻译工作,我还负责项目员工考勤、工资结算资料准备及工资款催收。项目员工考勤和工资结算,需要保持细心和耐心,不允许有任何的疏忽,所以我在准备资料的过程中,注意认真核对工资金额、出勤、缺勤、休假天数等,确保递交的结算资料正确无误。此外,由于今年沙特水泥行业遭受产能过剩、市场低价竞争的恶性局面,各水泥厂利润大幅下滑或亏损。为摆脱不佳的业绩,沙特北方业主也不得不裁减人员,缩减开支,也对现场的工资收款造成了一些困难,所以,工作中我比较注意加强和业主财务人员的沟通交流,及时掌握水泥的销售和回款情况,努力做好工资款的催收工作。

我还负责员工休假往返签、费用报销、邮件处理、暂住证更新等事宜,这些工作的特点是比较零散,因此,工作需要有目标性、计划性、条理性,注意将手头工作,按照轻重缓急进行梳理,必要时做好工作计划,这样既提高了工作效率,也保证了工作质量。

过去的一年,公司事业蒸蒸日上,新的一年,将开启新的征途。我作为一名现场的智慧员工,将继续立足本职岗位,扎实工作,把手头工作做好,也要加强学习,不断提高自己的专业知识和能力,将个人成长和公司发展结合起来,为公司的不断壮大贡献自己的一份力量。

某翻译工作总结 第26篇

从业以来,仅就笔译而言,做得还算进退自如。当初兴趣使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的选择。走到今天,除了机遇外,应该还有其必然性。我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和认识。

一、选准方向,打好基础

有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。在世界经济文化交流日益频繁的今天,这种看法显然是不全面的。从翻译需求来看,主要还是实用类翻译,如科技、财经、法律等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想胜任愉快是不太可能的。所以我建议翻译新手在从业伊始就应该结合自己的兴趣、特长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。经营某类翻译久了,不仅质量有保障,速度也能上得去,从成本效益角度来看,是相当划算的。

以我相对熟悉的法律翻译为例,我中英文法律文本的阅读量至少达到百万字的数量级。阅读可以帮助我了解法律概念、原理,不同法律文本的'风格,甚至对法律推理也有所了解。有了阅读积累,应对实际工作的时候,就能比较轻松自如。对我来说,翻译工作最难的部分不在实际做翻译,而在做知识储备。一方面,我想加强对某一法律领域的了解,做到翻译时心中有数,不会稀里糊涂;另一方面,我要根据公司业务的发展,阅读相关材料。这种准备工作量之大,有时令人心生畏惧。

我心目中最理想的翻译人才模式是专业知识+语言能力,我甚至觉得现在的翻译硕士教育也应该有一定的针对性。比如说,如果培养方向以财经为主,则可以考虑开设基本的财经、金融双语课程。

二、学会研究,体现专业

有时听人感慨说,翻译到了一定阶段,就会遭遇瓶颈。我认为,解决这一问题的办法就是不断学习和研究。举例来说,如果时事新闻汉译英的时候遇到困难,我们可以阅读国内外的多种相关报刊杂志,一定可以找到多种可供借鉴的译法,并通过比较,判断出译法。

三、注重细节,精益求精

翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符点上。在细节方面(特别是标点符号和空格),本地化翻译做得非常好,我觉得可以向全行业推广。

同一原文,xxx文,如何分出译文的优劣高下?假设两个译者的水平非常接近,有时候,一两个关键词的处理,就能看出译者下了多大功夫。比如,approval作为可数名词,在一定语境下是表示“批准件”的,甚至可以结合具体交易细化为“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律师review一个文件,可以说是“审阅”;审计师review一个账目,实际上是在“复核”;上司对下属做performancereview,实际是对下属的工作表现做“评价”。再如,一定语境下,issue到底是“签发”还是“颁发”?approve到底是“批准”还是“核准”?考虑到动作主体、搭配习惯等,应该还是存在译法的。

四、题外话

常听见同行抱怨,说翻译不被理解,不受重视。我以为解决之道在于,一方面,翻译从业者要主动向业外人士解释说明翻译工作的难处,为自己、为行业争取理解、赢得尊重;另一方面,也是更重要的,我们要做好自己的工作,让人知道,专业翻译做出来的东西就是专业,成为一个专业翻译并不容易,需要付出很多。